N2 — Instant change

〜かとおもうと・〜かとおもったら/〜か〜ないかのうちに/〜ところだった

swift shift boundary moments near-miss

How to choose by scene

Use かと思うと for sudden reversal, か〜ないかのうちに for “almost at the same moment,” and ところだった for “almost happened.”

Sudden reversal / immediate change
often beyond speaker’s control
→ 〜かと思うと・〜かと思ったら
Open details
Form: V-た + かとおもうと/かとおもったら
Use when: A happens, then instantly B (often surprising/counter to expectation).
Contrast: とたん = “the very instant” of a single event; かと思うと = highlights the swift turnabout.
Avoid: your own intentional actions in sequence (“I did A and then I did B”).
Barely finished A → B happens instantly
“whether A finished or not”
→ 〜か〜ないかのうちに
Open details
Form: V-しょ形 + か + V-ない形 + かのうちに
Use when: B happens almost simultaneously with A finishing/starting.
Contrast: とたん emphasizes surprise; か〜ないかのうちに emphasizes time overlap.
Almost happened (near-miss / narrowly)
often with もう少しで/あやうく
→ 〜ところだった
Open details
Form: V-しょ形/V-ない形 + ところだった
Use when: something was on the verge of happening (but didn’t) or nearly didn’t happen.

1) 〜かと思うと・〜かと思ったら — sudden reversal

A is followed immediately by B, often unexpected or opposite. Usually used for changes outside the speaker’s control.

Form: V-た + かとおもうと/かとおもったら  Collocations: 途端とたんに/一転いってんして/急変きゅうへんする

あめが やんだ かと おもうと、また した。

No sooner had it stopped raining than it started again.

社長しゃちょう退任たいにんすると 発表はっぴょうした かと おもったら、市場しじょう一斉いっせいに ざわついた。

The moment the CEO announced his resignation, the market became unsettled.

こどもは いた かと おもうと、もう わらっている。

A child goes from crying to laughing in an instant.
Pitfall: Avoid “I did A and then I did B on purpose.” Use neutral/externally-caused changes.

2) 〜か〜ないかのうちに — almost simultaneously

B happens at virtually the same time as A (whether A has finished or not).

Form: V-しょ形 + か + V-ない形 + かのうちに  Pattern: AかAないかのうちにB

ベルる か らない かの うちに、生徒せいとたちが 教室きょうしつした。

No sooner did the bell ring than the students rushed out.

販売はんばい開始かいしする か しない かの うちに、注文ちゅうもん殺到さっとうした。

Orders flooded in almost the instant sales began.

送信そうしんする か しない かの うちに、返信へんしんとどいた。

I got a reply almost the moment I hit send.
Note: Often used with verbs of start/finish like 立つ/開く/着く/終わる.

3) 〜ところだった — almost (but didn’t)

Expresses a near-miss or a narrowly avoided outcome. Use with adverbs like もう少しで/あやうく for emphasis.

Form: V-しょ形 + ところだった / V-ない形 + ところだった  Nuance: speaker’s retrospective relief/regret.

もう すこしで りを のがす ところだった。

I almost missed the deadline.

あやうく 階段かいだんから ちる ところだった。

I nearly fell down the stairs.

バスに らない ところだったが、友人ゆうじんめてくれた。

I almost didn’t get on the bus, but my friend stopped me.
Pitfall: Don’t pair with outcomes that actually occurred; it describes what almost happened.

Quick contrasts & pitfalls

  • かと思うと = instant reversal after A. Avoid “my intentional actions”.
  • か〜ないかのうちに = B occurs at the boundary of A finishing → near-simultaneous.
  • ところだった = “nearly did / nearly didn’t.” Often with もう少しで/危うく.
  • とたん(に) vs かと思うと: both sudden; とたん = the exact instant & surprise; かと思うと = swift turnabout.
  • Use varied subjects/events (weather, announcements, flows of people) to sound natural at N2 level.