Open details
Open details
Open details
Open details
Open details
1) 〜が早いか — “the instant …” (near-simultaneous)
Use to narrate an immediate switch from A to B. Formal/storytelling flavor. Avoid requests/commands after it.
チャイムが
2) 〜や否や — literary “as soon as”
Very formal/literary. Often used in reports and headlines. Like 〜が早いか, it describes an immediate following action.
3) 〜そばから — “no sooner A than (again)”
A happens and immediately B happens (again), often the opposite of what you want. Expresses frustration with repetition.
4) 〜てからというもの — “ever since … (lasting state)”
Since A happened, a state has continued up to now. Often with negative tendency or strong change.
5) 〜た弾みに・〜た拍子に — “in/at the very motion …” (unintended result)
An action or body motion at A unintentionally triggers B. The outcome is often negative or unexpected.
Quick contrasts & pitfalls
- が早いか vs や否や:both “as soon as”. や否や is more literary. Avoid volition/imperatives right after either.
- そばから:repetition with frustration (A → B again). Often pairs with things that revert easily (tidiness, memory, updates).
- てからというもの:lasting state since A. Natural with “ずっと〜ない/〜し続けている”. Not for single, one-off events.
- た弾みに/た拍子に:triggered by motion; unintended result. Often negative. Don’t use when the result is a deliberate act.