N1 — Severe outcomes & no exceptions

〜たら最後・〜たが最後 / 〜ようが・〜ようと / 〜ようにも〜ない / 〜たところで / 〜たりとも〜ない / 〜ばそれまでだ・〜たらそれまでだ / 〜術(すべ)がない / 〜たためしがない

irreversible, harsh result no matter what / no way zero tolerance / never

How to choose by scene

〜たら最後/〜たが最後: once it happens, there’s no stopping. 〜ようが/〜ようと: no matter how/what, result won’t change. 〜ようにも〜ない: even if I want, I can’t (no means). 〜たところで: even if A, it’s useless. 〜たりとも〜ない: not even one/for a moment. 〜ばそれまでだ: if that happens, it’s all over. 〜術がない: there’s literally no way. 〜たためしがない: it has never once happened.

1) 〜たら最後・〜たが最後 — “once A happens, there’s no turning back”

Harsh irreversibility: after A, B inevitably follows (often negative/uncontrollable).

Form: V-た + ら最後/が最後

彼(かれ)がおこしたら最後さいごだれめられない。

Once he starts getting angry, no one can stop him.

一度いちど寝坊ねぼうしたが最後さいご一日いちにち予定よていくるう。

Once I oversleep, the whole day’s schedule goes off the rails.

2) 〜ようが・〜ようと — “no matter how/what”

Concessive emphasis: even under extreme A, B holds. Often with いくら/たとえ/誰が.

Form: V-volitional + が/と|Aい-かろう + と|N・Aな-だろう + と

いくらせつめいしようと、彼(かれ)は納得なっとくしない。

No matter how much I explain, he won’t accept it.

だれ相手あいてだろうと、方針ほうしんえない。

Whoever the counterpart is, the policy will not change.

3) 〜ようにも〜ない — “even if I wanted to, I can’t”

Lack of means/conditions makes the action impossible.

Form: V-ようにも +(V)ない

連絡れんらくしようにも、連絡先れんらくさきがない。

I want to contact them, but I don’t have the contact info.

修理しゅうりしようにも、部品ぶひんはいらない。

Even if I try to fix it, I can’t get the parts.

4) 〜たところで — “even if A, it won’t help”

Futility: the result remains negative or unchanged.

Form: V-た + ところで

いまからはしったところで、わない。

Even if we start running now, we won’t make it in time.

あやまったところで、問題もんだい解決かいけつしない。

Even with an apology, the problem won’t be solved.

5) 〜たりとも〜ない — “not even one/moment” (zero tolerance)

Extreme negation with the smallest unit (一+counter).

Form: 一+counter+たりとも + V-ない

一秒いちびょうたりともはなせない。

You can’t take your eyes off it even for a second.

一人ひとりたりとものこしてはならない。

Not even a single person should be left behind.

6) 〜ばそれまでだ・〜たらそれまでだ — “if that happens, it’s over”

Fatalistic end: once the condition is met, nothing more can be done.

Form: V-ば/V-たら + それまでだ

信頼しんらいうしなえばそれまでだ。

If you lose trust, that’s the end.

健康けんこうがいしたらそれまでだ。

If your health is ruined, it’s all over.

7) 〜術(すべ)がない — “there is no way”

Total lack of method or means.

Form: N(method/means)+ がない|V-dict + すべがない(set phrase)

被害ひがい完全かんぜんふせすべがない。

There’s no way to completely prevent the damage.

真相しんそうすべがない。

There is no way to know the truth.

8) 〜たためしがない — “there has never once been a case that …”

Strong “never succeeded” or “never happened” judgment based on repeated experience.

Form: V-た + ためしがない

あの計画けいかく予定よていどおりにすすんだためしがない。

That plan has never gone as scheduled.

かれ締切しめきりまもったためしがない。

He has never once met a deadline.

Quick contrasts & pitfalls

  • たら最後/たが最後 = irreversible chain. Softer alternatives: 〜以上(は), いったん〜と.
  • ようが/ようと vs 〜ても:both concessive, but this is stronger/formal. Often pairs with いくら/たとえ.
  • ようにも〜ない〜たくても〜ない but highlights lack of means (連絡先がない/道具がない).
  • たところで shows futility (negative outcome). Don’t use with speaker’s will/requests right after it.
  • たりとも〜ない needs the smallest unit (一日・一秒・一人). Very emphatic in formal writing.
  • ばそれまでだ has a final, fatalistic tone—use sparingly; it can sound cold.
  • 術(すべ)がない is idiomatic; 手(て)がない/打(う)つ手がない is a close variant.
  • たためしがない implies repeated failure in the past; avoid for single, one-off events.