Speaking of ~ / that reminds me
topic bridge / association
Open details
Forms: N + といえば / Clause + といえば
Use: pick up a word/topic and shift to related info; common as a “by the way”.
Also: concessive nuance “Aと言えばAだけど…” = “A is true, but…”.
Mini examples
Speaking of Okinawa, the sea is beautiful.
A社は といえば
When you mention Company A, low price is their thing.
Even though I say ~ (not as much as you think)
downplay / qualify
Open details
Form: [N / A / Clause] + といっても、B(= “but actually B”)
Use: adjust expectations; “It’s called A, but it’s only/just…”.
Close to: とはいえ(書き言葉・硬い)。
Mini examples
I say “study abroad,” but it’s only three weeks.
It’s “cold,” but you don’t need gloves.
Rather than A, (it’s) B
relabel more precisely
Open details
Pattern: A というより(も) B(= B is the better label/judgment)
Use: correct/upgrade the description; A isn’t totally wrong, but B fits better.
OK with: N/i-adj/na-adj/Clause.
Mini examples
He’s more a rival than a friend.
It’s rather scary than interesting.
1) 〜といえば — speaking of ~ / that reminds me…
キーワードを拾って関連話題へつなぐ合図。日常会話の「そういえば/と言えば〜」。
Form: N/Clause + といえば
Concessive: AといえばAだが…(=「AはAだけど…」)
その
Speaking of that movie, it has the same director.
Aプランは といえば
Plan A is cheap, I admit, but support is weak.
2) 〜といっても — “even though I say ~” (downplay/qualify)
名目上はAだが、実際はBだと期待値を下げる表現。会話頻出。
Form: A + といっても、B
Typical B: せいぜい〜/ただの〜/少し〜 などの弱め表現。
I say I’m good at English, but just daily-conversation level.
キャンプ といっても、
It’s “camping,” but really we just drive and sleep.
3) 〜というより(も) — rather than A, B (more accurate)
AよりBのほうが適切・本質的だとラベルを言い直す。軽い否定+訂正ニュアンス。
Pattern: A というより(も) B
POS: N/i-adj/na-adj/Clause すべてOK。
これは
This is more an advertisement than an explanation.
It’s not so much quiet as lonely.
Quick contrasts & pitfalls
- 橋渡し:〜といえば は話題転換・連想。「Aと言えばAだけど…」で譲歩も可。
- 弱め・但し書き:〜といっても は期待値ダウン。「〜とはいえ」より口語。Aだが実際はB。
- 言い直し:〜というより はラベリングの修正。Aをやわらかく否定し、Bを提示。
- よくある置換:むしろB ↔︎ AというよりB(語順注意)。
- 似表現:〜といったら(程度の強調)/〜といえばやはり(連想強め)— 機能が違うので混同注意。
